ขอโทษในภาษาอังกฤษไม่ได้มีแต่ Sorry นะ
ทีมงานทรูปลูกปัญญา
|
18 ม.ค. 65
 | 22.7K views



Sorry (ซอ’รี) = ขอโทษ หรือ เสียใจด้วย
Sorry คำนี้ถือเป็นคำยอดฮิตติดปากคนไทยหลายคน ไม่ว่าจะผิดอะไรเราก็มักจะพูดคำนี้เอาไว้ก่อนจริงไหมครับ แต่บางครั้งการบอก sorry เฉยๆ อาจจะดูสั้นไปนิด ดังนั้นเราสามารถบอก “ขอโทษ” โดยใช้รูปประโยคดังต่อไปนี้ได้ครับ

(I’m) sorry for something or V.ing

เช่น I’m sorry for lying.
ผมขอโทษที่โกหกคุณ

(I’m) sorry about that.
(I’m) sorry (that) subject + V.

เช่น I’m sorry I don’t know him.
ขอโทษด้วยนะครับ (เสียใจด้วยนะครับ) ผมไม่รู้จักเขา

I’m sorry, the flight is full.
ขอโทษด้วยนะครับ (เสียใจด้วยนะครับ) เที่ยวบินนี้เต็มแล้ว

*** ถ้าเราอยากบอกว่าเราเสียใจมาก หรือขอโทษอย่างแรง เราสามารถเติม really, terribly, so ไว้หน้าคำว่า sorry ได้ เช่น I’m really sorry. (ฉันขอโทษมากๆ อาจจะฟังดูแปลกๆ ถ้าจะให้ตรงกับภาษาไทยเลยอาจจะแปลว่า ขอโทษจริงๆ ครับ และนอกจากจะพูดขอโทษ ภาษาอังกฤษ Sorry แล้วยังมีคำว่า

Excuse me. (เอคคิวซ’ มี) = ขอโทษ
การใช้ รูปประโยค Excuse me. มักจะใช้เวลาที่เราจะรบกวนคนอื่น เช่น เมื่อจะพูดแทรก หรือจะสอบถามอะไร สำนวนอันนี้ถือเป็นหนึ่งประโยคที่จบในตัวของมันเองเลย คือเมื่อเราพูดขึ้นต้นด้วยสำนวนนี้แล้วเราสามารถ ถามต่อโดยใช้ประโยคอื่นตามได้เลย

เช่น Excuse me, could you let me pass?
ขอโทษนะครับ ผมขอเดินผ่านหน่อยนะครับ

Excuse me, do you know what time it is?
ขอโทษนะครับ คุณพอจะรู้ไหมครับว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว
 

Apologize (อะพอล’โลไจซฺ) = ขอโทษ (ทำหน้าที่เป็น Verb)
การใช้คำศัพท์คำนี้สามารถใช้ได้ง่ายๆตามรูปประโยคดังต่อไปนี้

I apologize for …………
เช่น I apologize for being late.
ผมขอโทษที่มาสายนะ
 

I must apologize to someone for something or V.ing.
เช่น I must apologize to you for leaving you.
ผมต้องขอโทษคุณที่ผมทอดทิ้งคุณ
  

หลังจากเราเรียนรู้คำศัพท์คำว่า “ขอโทษ” ไปเรียบร้อยแล้วในทางกลับกันหากมีใครมาพูดคำว่าขอโทษกับเรา เราก็จะตอบกลับไปว่าไม่เป็นไรครับ หรือการยกโทษนั่นเอง และคำศัพท์สำหรับการพูดยกโทษให้ เราสามารถใช้คำเหล่านี้ได้ครับ

Forgive (ฟอร์กิฟว’) = ยกโทษ/ให้อภัย
ส่วนใหญ่คำนี้ส่วนใหญ่จะใช้ในเชิงขอร้อง อ้อนวอนให้เขาให้อภัยครับ

เช่น Please forgive me.
ได้โปรดยกโทษให้ผมด้วยนะครับ

As you are sorry, I’ll forgive you.
ถ้าคุณรู้สึกผิด ฉันก็จะยกโทษให้

Pardon (พาร์’ดัน) = ยกโทษ
เช่น The prisoner will not be pardoned.
นักโทษจะไม่ได้รับการให้อภัย

ส่วนประโยคที่เราได้ยินบ่อยๆ อย่าง I beg your pardon? จะใช้ตอนที่เราฟังคนพูดไม่ทัน หรือไม่เข้าใจในสิ่งที่อีกฝ่ายพูด มีความหมายประมาณว่า ขอโทษนะครับ ช่วยพูดอีกครั้งได้มั้ย?

*** forgive และ pardon จะใช้ในกรณีที่เรารู้สึกผิดมากๆ หรือความผิดนั้นอยู่ในลักษณะที่ร้ายแรง ***

นอกจากคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับการขอโทษและยกโทษแล้วยังมีประโยคสั้นๆ ที่สามารถนำไปใช้ในการขอโทษได้ด้วยเหมือนกันนะครับ เช่น

Don’t be angry, please.
ได้โปรดอย่าโกรธฉันเลยนะ หรืออีกนัยหนึ่งก็คือ ฉันขอโทษนั่นเอง (อะไรๆ ถ้าเติม please ก็ช่างดูเบาลงทันทีเลยว่าไหมครับ)

Please don’t be mad at me.
อันนี้เป็นประโยคที่น่าสนใจมาครับ ปกติคำว่า mad (แมด) จะแปลว่า บ้า,วิกลจริต แต่หากมาอยู่ในสำนวนที่ว่า be mad at จะแปลว่า โกรธ ดังนั้นประโยคข้างต้นจึงแปลได้ว่า ได้โปรดอย่าโกรธฉันเลยนะ (ซึ่งก็หมายถึงการขอโทษนั่นเอง)

Please accept my apologies.
อย่างที่บอกไปข้างต้นว่า apologize แปลว่าขอโทษ แต่ข้างต้นใช้ apologies เนื่องจากเป็นคำนามในรูปพหูพจน์ ดังนั้นประโยคนี้จึงหมายถึง โปรดรับการขอโทษของผมเถอะครับ หรือแปลว่าผมขอโทษ ซึ่งอาจจะใช้แบบเป็นทางการนิดหนึ่งครับ

*** Apologize เป็นการสะกดแบบ American English ส่วน Apologise เป็นการสะกดแบบ British English ครับ เราสามารถเขียนได้ทั้งสองแบบครับ ***

ขอโทษ ภาษาอังกฤษ เราสามารถพูดได้หลากหลายวิธี ซึ่งขึ้นอยู่กับสถานการณ์และความเหมาะสม แต่หากใครบอกว่ามันเยอะเกินไปเอาเป็นว่าใช้คำว่า sorry ไปก่อนก็ได้ครับ เพราะฝรั่งเขาเข้าใจเราแน่นอน แต่หากมีเวลาก็คงต้องกลับมาทบทวน เพราะยังไงซะผมว่าการใช้ให้เหมือนเจ้าของภาษาก็ยังเจ๋งกว่าแน่นอนครับ
 

ที่มา: https://www.dailyenglish.in.th/other-ways-to-say-sorry/