p’ plook ขอบอก
Q: สวัสดีครับพี่ปลูก ตอนนี้มีข่าวพูดถึงโชว์ห่วยบ่อยๆ ผมอยากรู้ว่าทำไมต้องเรียกว่าร้านโชว์ห่วยด้วยครับ
A: สวัสดีครับปังปอนด์ เป็นความเข้าใจผิดอย่างหนึ่งว่า “โชห่วย” ต้องสะกดแบบไม่มี “ว์” นะครับ โชห่วยหรือร้านขายของชำเป็นคำที่เลียนเสียงภาษาจีนฮกเกี้ยน ชาวจีนที่มาค้าขายในไทยยุคแรกๆ แถบปีนัง มาเลย์ และภูเก็ตเรียกร้านขายของจิปาถะว่า โชฮ่วยหรือชุกห่วย สันนิษฐานว่ามาจากคำว่า 粗货 ออกเสียงจีนกลางว่า ชู-ฮั่ว คำว่า ชู (粗) หมายถึงใหญ่ๆ หรือหยาบ ส่วนฮั่ว (货) หมายถึงสินค้า แปลรวมๆ ว่ามีของขายเยอะแยะ ส่วนใหญ่โชห่วยจะเป็นตึกแถวหนึ่งห้อง เป็นกิจการเล็กๆ ภายในครอบครัว ปัจจุบันลดน้อยไปมากแล้วครับ
ที่มา: นิตยสาร plook ฉบับที่ 30 เดือนมิถุนายน 2556
ขอบคุณภาพประกอบจาก : https://www.manager.co.th