Classroom : ศัพท์ง่ายใกล้ตัว ตอน สำนวนหมาๆ (DOG)
ทีมงานทรูปลูกปัญญา
|
18 ม.ค. 65
 | 13.1K views




สำนวนภาษาอังกฤษแตกต่างกับสำนวนไทย โดยเฉพาะสำนวนที่เปรียบเทียบสัตว์กับการกระทำบางอย่าง ถือว่าคนละเรื่องกันเลย ยกตัวอย่างเวลาคนไทยเจอคนโง่ หรือทำอะไรที่ไม่ใช้ความคิดเอาเสียเลย เรามักจะพูดเชิงดูถูกว่า “ควาย” แต่หากเอาคำนี้ไปใช้กับฝรั่งตาน้ำข้าว รับรองว่างง ควาย? แล้วไง? เพราะเขาเปรียบคนโง่เหมือน “ลา” ครับ ลองนึกถึงเจ้าตัวการ์ตูน “อียอร์” ในเรื่องหมีพูห์สิ คงจะนึกภาพออกว่าลาเป็นสัตว์ที่เชื่องช้า ทำอะไรไม่คล่องแคล่วว่องไว


กลับมาพบกันในฉบับนี้ ครูชิมีสำนวนเกี่ยวกับสัตว์ชนิดหนึ่งที่นิยมใช้เปรียบเทียบในสำนวนภาษาอังกฤษ ให้ลองนำไปใช้กัน สัตว์ชนิดนี้ทุกคนคงคุ้นเคยเป็นอย่างดี เพราะถือได้ว่าเป็นเพื่อนแท้ของคนเรา นั่นคือเจ้าตูบครับ เมื่อไหร่ที่เห็นสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับน้องหมา ให้นึกในใจไว้เลยว่าคนพูดกำลังพูดถึงเรื่องที่ไม่ดีอยู่


สำนวนแรกคือ “A dog in the manger” ความหมายในภาษาไทยคือ “หมาหวงก้าง” ปกติแล้วนิยมใช้เหมือนกับคำคุณศัพท์ เช่น She is a dog in the manger. She didn’t feel hungry; however, she ate all dishes. She ate them because she didn’t want anyone else to have it. หมายความว่า หล่อนคนนั้นช่างนิสัยเหมือนหมาหวงก้าง แม้ว่าหล่อนไม่ได้หิว หล่อนก็กินอาหารหมดทุกจานเพียงเพราะหล่อนไม่อยากให้คนอื่นมาแย่ง


สำนวนที่สอง “dog eat dog” ฟังดูน่ากลัวเนอะ! สำนวนนี้ถูกใช้เรียกสถานการณ์ที่มีการชิงดีชิงเด่นกันอย่างรุนแรง เช่น It’s dog eat dog world. One day you are a super star, then you will have been replaced by new talents. ซึ่งหมายความว่า นี่มันคือโลกแห่งการแข่งขันกันเสียจริง วันหนึ่งคุณอาจจะเป็นดาราดัง แต่ไม่นานก็คงต้องมีดาราใหม่มาแทนที่แน่นอน หากนำไปใช้เป็นคำนามต้องใส่เครื่องหมายขีดระหว่างคำ (dog-eat-dog)


ยังมีสำนวนที่เปรียบเทียบการทำงานและชีวิตกับสุนัขด้วยครับ หากบอกว่า “to work like a dog” หมายถึงทำงานตัวเป็นเกลียว หรือทำงานอย่างหนัก เช่น He has worked like a dog because he needs to save money for travelling. เขาได้ทำงานอย่างหนักเพราะต้องการเก็บเงินไปท่องเที่ยว


สุดท้ายมีสำนวนหนึ่งที่คนไทยกับฝรั่งแปลเหมือนๆ กัน คือ “A dog’s life” ชีวิตหมาๆ หรือชีวิตที่รันทดมาก เช่น He was born in every poor family. He is tired of living a dog’s life” เขาเกิดในครอบครัวที่ยากจนมาก ตอนนี้เขาเหนื่อยมากกับการมีชีวิตรันทดและยากลำบาก


น้องนักอ่านที่ยังเรียนอยู่ หากเจอข้อสอบบทสนทนาที่ใช้สำนวนมีคำว่า “dog” ให้นึกถึงเรื่องไม่ดีไว้ก่อนได้เลยครับ คงจะช่วยน้องๆ เดาความหมายได้ดีมากขึ้น แล้วพบกันใหม่คราวหน้านะครับ ครูชิจะนำสำนวนที่นิยมใช้และออกข้อสอบบ่อยๆ มาฝากอีกครับ

ที่มา > นิตยสาร plook