9. Accident, Maryland, USA
ยินดีต้อนรับสู่เมือง "อุบัติเหตุ"
8. No Name, Colorado, USA
"ไร้ชื่อ" เป็นชื่อเมืองๆ หนึ่งในรัฐโคโลราโดของสหรัฐ
7. Boring, Oregon, USA
เมืองอุตสาหกรรมไม้ในโอเรกอนนี้ตั้งชื่อตามผู้ตั้งรกรากคนแรกW.H. Boringในปี1903ถึงแม้ชื่อจะ"น่าเบื่อ" แต่กลับเป็นที่ชื่นชอบและจดจำง่ายของชาวเมืองซะงั้น
6. Condom, Gres, France
เอ่อ ถ้าป้ายนี้ไม่ได้อยู่ในประเทศฝรั่งเศส เราจะแปลตามภาษาอังกฤษว่า"ถุงยางอนามัย" ฟังแล้วส่อมากกก แต่อย่าเพิ่งคิดไปไกล มันเป็นชื่อเมืองของฝรั่งเศสเค้า อืมมม อ่านยังไง๊ แว๊บแรกมันก็คิดอยู่ดีเนาะ
5. Hell, Stjordal, Norway
"Let's go to Hell" "ไปนรกกันมั้ย" ฮ่าๆๆ โอ้ว ชื่อน่ากลัวจริง แต่มันเป็นภาษานอร์เวย์ต่างหาก แปลว่า "โชคดี" ต่างจากความหมายภาษาอังกฤษลิบลับ เป็นเมืองน่าอยู่ของชาวนอร์เวย์เค้าซะด้วยนะ
4. Dildo, Newfoundland, Canada
โอ้ว ไม่กล้าจะบรรยาย "" ใครรู้ความหมายก็อมยิ้มกันไป ใครแบ๊วๆ ไม่รู้ก็จะบอกให้ "อวัยวะเพศเทียม" นั่นเองฮะ เปล่าลามก! เค้าตั้งตามชื่อเกาะ (เอ..เกาะมันลักษณะเป็นไงนะ อิอิ)
3. Hooker, Oklahoma, USA
"เมืองโสเภณี" อืมมม เป็นความบังเอิญที่แอบแรงในความรู้สึกอยู่นะ ถ้าทั้งเมืองมีแต่ผู้หญิงก็ฮาเลย และผู้ชายก็น่าจะอพยพมาอยู่เพียบ!
2. Anus, Bourgogne, France
"ทวารหนัก" ใคร๊อยากจะเข้าไป ฮ่าๆๆ ลำพังได้กลิ่นขะรี่ๆๆ ก็แทบจะไม่ไหว นี่เชื้อเชิญกันเข้าไปถึงแหล่งผลิต บ้าจริง
1. ing, Tarsdorf, Austria
ไม่ได้สะกดผิด! มันเขียนอย่างนั้นจริงๆ คงไม่สามารถเขียนคำแปลเป็นตัวหนังสือได้ เอาเป็นว่าพึมพำอยู่ในลำคออย่างรู้กัน ชื่อเมืองนี้มาจากผู้ตั้งรกรากคนแรกที่ชื่อ"Focko" และมีความหมายในภาษาเยอรมันโบราณว่า"สถานที่ของคนของFocko" (งงๆ นะ) ด้วยชื่อกวนขนาดนี้เลยถูกขโมยบ่อยครั้ง ท้ายสุดทางการจึงต้องทำป้ายให้แข็งแรงทนทานที่สุด มิหนำซ้ำชาวเมืองยังโหวตไม่ให้เปลี่ยนชื่อเมืองนี้ซะด้วย อืมมม โกรธใคร ชี้ป้ายใส่หน้ามันเลย ฮ่าๆ
ๆ
ที่มา :