ข้อสอบ GAT ภาษาอังกฤษ ตุลาคม 2553
ข้อสอบ GAT ภาษาอังกฤษ ตุลาคม 2553
65% Complete
48 of 60
ข้อที่ 48.

Part Four: Structure and Writing (Items 46-50)

Items 46-50  Read the following statements and choose the underlined part that is grammatically wrong.

China's (1) spectacular transformation (2) over the past decade is (3) symbolized in (4) it's architecture.

 

เฉลย

Part Four: Structure and Writing (Items 46-50)

Items 46-50  Read the following statements and choose the underlined part that is grammatically wrong.

ข้อ 46 – 50 อ่านประโยคด้านล่างนี้แล้วเลือกข้อขีดเส้นใต้ที่ผิดแกรมม่า

 

  China's (1) spectacular transformation (2) over the past decade is (3) symbolized in (4) it's architecture.

  การเปลี่ยนแปลงที่น่าตื่นใจของประเทศจีนตลอดช่วงระยะเวลาทศวรรษที่ผ่านมาได้ถูกทำให้เป็นสัญลักษณ์ในสถาปัตยกรรมของเขา

 

หัวข้อทดสอบ:     Structure and Writing (Error Identification)

คำตอบ              ข้อ 4  it’s ต้องแก้เป็น its

เพราะ                ตัวเลือกที่ 1  ถูกต้องแล้ว เพราะ spectacular ทำหน้าที่เป็น adj ขยายคำนาม transformation ซึ่งถูกต้องตามหน้าที่

                                                         และ adj วางไว้หน้า N ก็ถูกต้องแล้ว

                        ตัวเลือกที่ 2 ถูกต้องแล้ว  เพราะ over ใช้ในความหมายที่ว่า “ตลอดช่วงเวลา...” ได้ ซึ่งถูกต้องแล้ว

                        ตัวเลือกที่ 3  ถูกต้องแล้ว เพราะเป็น V ที่อยู่ในรูปแบบ Passive Voice ซึ่งจะต้องตามหลัง V.to be ซึ่งถูกต้องตาม

                                                         โครงสร้างแล้ว และเมื่อแปลความหมายก็ถูกต้องอีกเช่นกัน เพราะ “การเปลี่ยนแปลง”

                                                         ไม่สามารถ “สร้างสัญลักษณ์” ได้เอง จึงต้อง “ถูกทำให้เป็นสัญลักษณ์” ซึ่งก็ถูกต้องแล้ว

                        ตัวเลือกที่ 4  ผิด            เพราะคำว่า it’s นั้นย่อมาจาก it is ซึ่งจะกลายเป็นประโยคที่ซ้อนไปกับประโยคหลัก

                                                         และเนื่องจากไม่มีคำเชื่อมในลักษณะ relative clause เช่น who, which, that, etc.

                                                         จึงทำให้ไม่สามารถซ้อนประโยคเข้าไปได้ และถึงแม้ว่าจะตีความได้ว่าอาจ “ละ” คำเชื่อม

                                                         เหล่านั้นไว้ แต่ทว่าความหมายก็ยังไม่ถูกต้องอยู่ดี ดังนั้นจึงควรเป็นให้กลายเป็นคำสรรพนาม

                                                         ในรูปแบบ possessive pronoun (คำนามแสดงความเป็นเจ้าของ) แทน นั้นคือคำว่า “its”

                                                         ซึ่งจะถูกต้องตามความหมายที่ว่า “สถาปัตยกรรมของเขา” ซึ่งทั้งนี้ เนื่องจาก its ในที่นี้

                                                         เป็นสรรพนามของ China ดังนั้น China ซึ่งเป็นเอกพจน์ ย่อมต้องใช้สรรพนามแทนแบบเอกพจน์

                                                         นั่นก็คือ “its” นั่นเอง ไม่ใช่ “their” ตามแบบโครงสร้างภาษาไทยที่มักจะชอบใช้กัน