Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Way to say: “ฉันยุ่งมาก” ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไรได้บ้าง

Posted By Plook Creator | 19 ส.ค. 64
54,354 Views

  Favorite

เมื่อจะบอกว่า ฉันยุ่งอยู่ เป็นภาษาอังกฤษ ประโยคแรกที่นึกถึงเลยคือ I’m busy. แต่นอกจากนี้ยังมีประโยคอื่น ๆ ที่พูดได้อีกมาก ซึ่งจะมีระดับความยุ่งเลเวลมากไปกว่า busy แบบยุ่งมาก ยุ่งสุด ๆ หรือเปรียบเทียบกับสำนวนต่าง ๆ เพื่อให้เห็นภาพความยุ่ง ได้ดังนี้


I’ve lots to do. ฉันมีอะไรหลายอย่างมากที่ต้องทำ

I’ve got a lot on the go. ฉันมีหลายอย่างมากที่ต้องจัดการ (on the go = การต้องดำเนินการอะไรบางอย่างให้เกิดผล)

I’ve a long way to go. ประโยคนี้แปลได้หลายอย่างอยู่ขึ้นกับบริบท ในที่นี้คนฟังต้องเข้าใจแน่ ๆ ว่า วันนี้ยังอีกยาวไกล….

I have so much on my plate right now. ฉันมีอะไร (บนจาน = plate) ที่ต้องทำเยอะมาก on my plate เป็นแค่การเปรียบเทียบว่า มีอะไรหลายอย่างต้องทำมากจริง ๆ **ประโยคนี้จำไว้ใช้เลยมีประโยชน์มาก เพราะใช้กันมากในชีวิตการทำงาน

I’m up to my neck. นี่หลาย ๆ อย่างมันเต็มมาถึงคอฉันแล้วเนี่ย (เห็นภาพมาก ๆ ว่า ยุ่งจนไม่มีที่ว่างเหลือทำอะไรแล้ว)

I’m up to my ears. นอกจากดันขึ้นถึงคอแล้ว บางครั้งยังใช้ว่าถึงหูสองข้างได้ด้วย

I’m up to my eyes. และหลายครั้งก็ดันขึ้นมาถึงตาเลยทีเดียว

I’m buried with works. ฉันถูกฝังไปพร้อมกับงานแล้ว

I’m tied up (with something). ฉันถูกผูกมัดไว้แล้วละ บางครั้งในบริบทการพูด ไม่จำเป็นต้องมีกรรมต่อท้ายก็เข้าใจกันได้ว่า ถูกผูกไว้กับอะไร ที่ผู้ฟังเข้าใจได้ว่า ผู้พูดนั้นยุ่งสุด ๆ

I’m swamped. ฉันจมน้ำแล้วเนี่ย หรือ (งาน) ท่วมตัวฉันไปหมดแล้ว นอกเหนือจากถูกผูกไว้กับงานแล้ว ก็ยังเปรียบเทียบว่า จมกองงานได้อีก
*Swamp เป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยา ที่แปลได้ว่า หนอง บึง ตม หรือ ท่วมตัว ท่วมไปด้วย

I’m snowed under. ฉันถูกหิมะท่วมตัวไปหมดละ ถ้าในประเทศเมืองหนาว การเปรียบเทียบแบบนี้ก็เห็นภาพชัดไปอีกแบบ

I’m overwhelmed (with something). มันท่วมท้นไปหมดแล้ว ถ้าเราอยากพูดกว้าง ๆ ว่ามันเยอะมากนะที่ต้องทำสามารถใช้คำว่า overwhelmed แทน tied up/ swamped/ snowed ได้

My agenda is full. ตารางฉันแน่นไปหมดแล้ว
*Agenda แปลว่า ตารางงาน ที่มักบอกเวลาชัดเจนว่าช่วงไหนทำอะไร คำที่คล้ายกันคือ schedule แต่ในเซนส์ของการบอกว่า เวลาแน่นมาก มักใช้กับ agenda มากกว่า

I’m behind my schedule. ฉันทำอะไรไม่ทันที่ตั้งใจไว้แล้ว  
*ประโยคนี้ใช้ schedule เมื่อจะบอกว่า เราตั้งธงเอาไว้ว่าวันนี้ต้องทำอะไรให้เสร็จ แต่แล้วมันก็ยุ่งมากจนทำไม่ทัน
หรืออาจพูดได้ว่า I’m on the tight schedule. ตารางฉันแน่นมาก (อาจจะไม่ถึงกับทำไม่ทัน แต่มันแน่นนะ ถ้ารับของเธอมาทำเพิ่ม ฉันก็คงทำที่มีอยู่ไม่ทันแน่ ๆ)

I don’t have time to think/breathe.  ฉันไม่มีเวลาคิดอะไรเลย  หรือ ฉันไม่มีแม้แต่เวลาจะหายใจเลยเนี่ย

There aren’t enough hours in a day. วัน ๆ นึงเวลามันไม่พอจริง ๆ หรือ 24 ชั่วโมงนี่ไม่พอเอาซะเลย

I have a hectic day. ฉันมีวันที่วุ่นวายปวดหัวสุด ๆ

My head is spinning. หัวหมุนไปหมดแล้ว (สำนวนนี้เหมือนภาษาไทย)

เรียบเรียงโดย เบญจมาภรณ์ บุนนาค

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow