Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: 6 สำนวนภาษาอังกฤษในแวดวงธุรกิจที่ควรรู้

Posted By Benjamaporn | 06 ต.ค. 63
10,002 Views

  Favorite

วันนี้มี 6 สำนวนภาษาอังกฤษในแวดวงธุรกิจที่ควรรู้ มานำเสนอ เนื่องจากเป็นสำนวนที่สามารถหยิบยกไปใช้กันได้บ่อย ๆ ในชีวิตการทำงาน ฟังดูสกิลการใช้ภาษาอังกฤษของเราจะก้าวล้ำขึ้นไปอีกขั้นอย่างแน่นอน


In the driver’s seat. 

ความหมายตรงตัว คือคนที่นั่งที่คนขับ เทียบง่าย ๆ กับภาษาไทยก็คือ ผู้คุมบังเหียน หรือผู้ที่อยู่ในตำแหน่งที่ควบคุมสถานการณ์ทั้งหมดไว้ เป็นผู้ตัดสินใจเรื่องใหญ่ ๆ เป็นคนสุดท้าย

Ex. Mary is the perfect fit to be in the driver’s seat this time. She has more experiences than any of us. 
(แมรี่เหมาะที่สุดแล้วที่จะนั่งตำแหน่งคุมบังเหียนในครั้งนี้ เธอมีประสบการณ์มากกว่าพวกเราทุกคน)


Level playing field. 

คือสถานการณ์การแข่งขัน (เช่นในวงการธุรกิจต่าง ๆ) ที่มีความยุติธรรมกับผู้แข่งทุกฝ่าย ทุกองค์กร ไม่มีใครได้เปรียบเสียเปรียบอะไรอย่างเห็นได้ชัด

Ex. These set of new rules would provide a level playing field to all competitors and we would receive less complaints. 
(กฎใหม่ ๆ เหล่านี้จะทำให้เกิดการแข่งกันอย่างเป็นธรรมกับผู้แข่งทุกราย และเราน่าจะได้รับการร้องเรียนที่น้อยลง)


My hands are tied. 

คือสถานการณ์ที่บางคนไม่สามารถทำงานอะไรได้อย่างอิสระเสรีทุกด้าน เนื่องจากข้อจำกัดบางอย่าง 

Ex. With the many level of authority’s approval, my hands are tied and I really can’t do much.
(เนื่องจากเรื่องนี้ต้องเกี่ยวข้องกับการอนุมัติจากผู้มีอำนาจหลายขั้น ฉันทำอะไรไปไม่ได้มากจริง ๆ) 


An offer S.O. can’t refuse/resist. 

คือข้อเสนอที่เกินต้าน เกินห้ามใจ ที่ไม่อาจปฏิเสธได้ มักจะพบได้บ่อยเวลาเจรจาตกลงเรื่องเงิน ๆ ทอง ๆ หรือผลประโยชน์ต่าง ๆ

Ex. Their offer makes us can’t refuse; it is huge money! 
(ข้อเสนอของพวกเขานี่ทำเราเอาปฏิเสธไม่ได้จริง ๆ เงินไม่ใช่น้อยเลยนะ!)


Back and forth.

แปลตรงตัวเลย คือ ถอยหลังและไปข้างหน้า ในที่นี่จะหมายถึงการต่อรอง เจรจา หรือการสนทนา ที่มีการคุยกลับไปกลับมาระหว่างสองฝ่าย หรืออาจจะใช้ในการอีเมล์ตอบกลับไปกลับมาก็ได้

Ex. Looks like we finally in the make a deal after long back and forth meeting. 
(ดูเหมือนว่าพวกเราจะทำข้อตกลงกันได้แล้วในที่สุด หลังจากการประชุมหลายครั้ง)


Agreement in principle.

คือการตกลงกันได้ในหลักการทั่วไป โดยที่ยังไม่ได้ลงรายละเอียดมากนัก

Ex. I think we have an agreement in principle. Our assistant can work out all the details. 
(ฉันคิดว่าเรามีการตกลงกันโดยยังไม่ได้ลงรายละเอียดนัก ผู้ช่วยของเราสามารถรวบรวมรายละเอียดทั้งหมดให้ได้)

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Benjamaporn
  • 9 Followers
  • Follow