Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: 8 สำนวนภาษาอังกฤษจากคำเกี่ยวกับดนตรี

Posted By Benjamaporn | 09 ก.ย. 63
12,517 Views

  Favorite

วันนี้เรามาเรียนรู้สำนวนที่เกี่ยวกับการนำคำศัพท์เกี่ยวกับดนตรีที่น่าสนใจมาใช้กันค่ะ ว่ามีอะไรบ้าง

Face the music

Face the music คือการยอมรับผลของการกระทำที่ผ่านไปแล้วของเรา มักใช้กับผลที่ไม่น่าพึงพอใจ หรืออาจจะถูกลงโทษจากการกระทำที่ไม่ดีของเรา

Ex. My brother broke mom’s favorite case and had to face the music when mom got home. 
(น้องชายของฉันทำแจกันใบโปรดของแม่แตก และต้องยอมรับความผิดเมื่อแม่กลับมา)


Music to someone ears

Music to someone ears คือข่าว หรือ เรื่องราวบางอย่างที่เป็นข่าวดีมาก ๆ เหมือนกับเราได้ฟังเพลงโปรดเข้าหูเราเลยนั่นเอง

Ex. When mom told us about trip to Europe, it is such a music to our ears. 
(ตอนพี่แม่บอกพวกเราเกี่ยวกับทริปไปยุโรป มันช่างเป็นข่าวดีมาก ๆ) 


It takes two to tango.

It takes two to tango คือสถานการณ์บางอย่างที่ต้องการบุคคลสองคน สองฝ่ายทำให้เกิดขึ้นได้ หรือ เวลาที่มีปัญหาเกิดขึ้นแล้วจากบุคคลมากกว่าสองนั้น ก็ต้องรับผิดชอบร่วมกัน

Ex. My husband always blames me for all the problems, but it takes two to tango, isn’t it? 
(สามีฉันมักจะโทษฉันเสมอ ๆ ว่าเป็นต้นเหตุของปัญหา แต่ว่าเรื่องแบบนี้มันก็เกิดจากคนสองคนไม่ใช่เหรอ)


Play it by ears.

Play it by ears คือการที่ไม่มีแผนอะไรเลย และปล่อยให้มันเป็นไปตามธรรมชาติหรือตามสถานการณ์นั้น ๆ ลองดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นบ้าง

Ex. I don’t know yet how long will I stay here, I’ll just see how things go and play it by ear. 
(ฉันก็ยังไม่รู้เลยว่าจะอยู่ที่นี่ไปอีกนานแค่ไหน ก็คงลองดูไปเรื่อย ๆ ก่อนนั่นล่ะ)


(And) all that jazz. 

(And) all that jazz คือการที่เราพูดถึงอะไรต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่พูดไปแล้วก่อนหน้า เช่น การยกตัวอย่างที่มากขึ้น

Ex. I really loves X’mas season which comes with festive decorations, cheerful music and all that jazz. 
(ฉันรักเทศกาลคริสต์มาสที่มักมาพร้อมกับการตกแต่งที่สวยงาม ดนตรีที่น่ารื่นเริง และ สิ่งอื่น ๆ นั่นล่ะ (ที่ประกอบกันเป็นเทศกาลนี้))


Blow one’s own trumpet.

Blow one’s own trumpet. คือการคุยโว โม้โอ้อวดสรรพคุณของตัวเองอย่างเยอะ

Ex. She always bore us by blowing her trumpet. 
(เธอมักจะทำให้พวกเราเบื่อเสมอ ๆ ด้วยการคุยโม้)


For a song. 

For a song คือการซื้อขายของอะไรที่ราคาถูกมาก ๆ 

Ex. I bought this bag for a song. 
(ฉันซื้อกระเป๋านี้มาถูกมาก ๆ)


Like a broken record. 

Like a broken record คือการที่ใครบางคนเล่าเรื่องเดิม ๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า คล้ายกับแผ่นเสียงตกร่อง

Ex. Don’t  make me feel like a broken record to tell you each day to clean your room! 
(อย่าทำให้ฉันรู้สึกว่าต้องบอกเธอซ้ำ ๆ ทุกวันได้ไหมเนี่ยว่าให้เธอทำความสะอาดห้องด้วย)

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Benjamaporn
  • 9 Followers
  • Follow