Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Vocabulary: ความแตกต่างของ Hung - Hanged

Posted By Numfhon | 28 พ.ย. 62
16,861 Views

  Favorite

อีกหนึ่งคู่คำสับสนในภาษาอังกฤษ (Confused word) หรือคำที่มักจะใช้ผิด Hung -  Hanged ดูเผิน ๆ เหมือนจะคล้าย แต่มีความแตกต่างซ่อนอยู่นะ


Hung (v.)

hung เป็นกริยาช่องที่ 2 (past tense) และกริยาช่องที่ 3 (past participle) ของคำว่า ‘hang’ ซึ่งแปลว่า แขวน, ห้อย, เกาะ, ยึดติด
 

ภาพ: Shutterstock



รูปกริยาทั้ง 3 ช่อง คือ hang – hung – hung


ตัวอย่างประโยค
I hung an umbrella behind the door.
(ฉันแขวนร่มไว้ที่ด้านหลังประตู)

A picture of flowers hung on the wall.
(รูปภาพดอกไม้แขวนอยู่บนผนัง)

She always forget her keys. So she hung them on a string around her neck.
(เธอมักจะลืมพวงกุญแจอยู่เสมอ ดังนั้นเธอจึงห้อยมันไว้กับสายห้อยคอของเธอ)


Hanged (v.)

hanged เป็นกริยาช่องที่ 2 (past tense) และกริยาช่องที่ 3 (past participle) ของคำว่า ‘hang’ เหมือนกัน แต่คำนี้แปลว่า ‘แขวนคอ’ เป็นความหมายในแง่ของการฆ่าหรือทำให้คนตาย
 

ภาพ: Shutterstock



รูปกริยาทั้ง 3 ช่อง คือ hang – hanged – hanged


ตัวอย่างประโยค
He was found guilty and hanged later that year.
(เขาถูกตัดสินว่ามีความผิดและถูกแขวนคอในปีเดียวกัน)

They hanged the prisoner at dawn.
(พวกเขาแขวนคอนักโทษในตอนรุ่งเช้า)


สรุปได้ง่าย ๆ เลยว่าทั้ง hung และ hanged นั้นมีความเหมือนคือเป็นกริยาช่อง 2 และ 3 ของคำว่า ‘hang’ แต่ความหมายของทั้ง 2 คำนั้นแตกต่างกันอย่างชัดเจน เพราะ hanged จะใช้ในความหมายที่ว่า ‘แขวนคอให้ตาย’ อย่าจำสลับกันนะคะ

 

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Numfhon
  • 5 Followers
  • Follow