Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: สำนวนภาษาอังกฤษจาก Storm … พายุกำลังก่อตัวกวนอารมณ์

Posted By Amki Green | 17 พ.ย. 61
12,352 Views

  Favorite

Storm มีความหมายว่า พายุ แต่ถ้าหากคำนี้อยู่ในสำนวนภาษาอังกฤษละ จะมีความหมายว่าอะไรได้บ้าง มาดูกันค่ะ


Kick up a storm

สำนวนนี้มีความหมายว่า การแสดงอาการโกรธเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่างที่ไม่พอใจ  

Ex. My girlfriend will just kick up a storm when I drink an alcohol.   
     (แฟนของไม่พอใจฉันอย่างมากเมื่อฉันกินเหล้า)

Ex. My wife will kick up a storm if I come home late.
     (ภรรยาของฉันไม่พอใจอย่างมากถ้าฉันกลับบ้านช้า)


A storm is brewing

หากแปลตรงตัวจะมีความหมายว่า พายุกำลังจะมา แต่ในสำนวนนี้มีความหมายว่า อยู่ในอารมณ์ขุ่นมัว กำลังจะเกิดปัญหาตามมา เหมือนดั่งพายุที่กำลังจะก่อตัวขึ้น

Ex. She looks very angry. There’s a storm brewing.  
     (หล่อนดูท่าทางโกรธจัดมาก น่ากำลังจะเกิดปัญหาตามมาในไม่ช้า)


Weather the storm

สำนวนนี้มีความหมายว่า การมีชีวิตดิ้นรนอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก

Ex. If someone weathers the storm, they successfully deal with a very difficult problem.
     (ถ้าใครบางคนสามารถอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากได้ เขาก็สามารถจัดการกับปัญหาที่ยาก ๆ ได้) 

   
A storm in a teacup

สำนวนนี้มีความหมายเมื่อใครบางคนทำให้สถานการณ์ดูแย่ลง ทำให้ปัญหาเล็กกลายเป็นปัญหาที่ใหญ่

Ex. The two families won’t speak to each other but it was all a storm in a teacup over two children fighting.
     (สองครอบครัวต่างก็ไม่คุยกัน แต่สถานการณ์มันยิ่งแย่ลงไปอีกเมื่อเด็กทั้งสองตระกูลทะเลาะกัน)


บางสำนวนอาจจะเป็นสำนวนที่ค่อนข้างแปลกและไม่ค่อยได้พบเจอในชีวิตประจำวันกันสักเท่าไร แต่รู้ไว้ก็ไม่เสียหายนะ ลองนำสำนวนเหล่านี้ไปใช้ในชีวิตประจำวันกันนะคะ สำหรับวันนี้ต้องขอลาไปก่อน สวัสดีค่ะ

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Amki Green
  • 14 Followers
  • Follow