Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Grammar: การใช้ Should - Ought to - Had Better - Supposed to ต่างกันอย่างไร

Posted By bongkot_jara | 03 ต.ค. 62
58,231 Views

  Favorite

หลายคนน่าจะทราบว่า ทั้ง 4 คำนี้มีความหมายเหมือนกัน คือแปลว่า “ควร” หรือ การทำในสิ่งที่ดีที่ถูกที่ควร แต่เอาจริง ๆ แล้วทั้ง 4 คำก็มีความแตกต่างกันอยู่ มาลองดูกันว่า Should - Ought to - Had Better - Supposed to ใช้ต่างกันอย่างไร


Should

Should ใช้กับเรื่องทั่ว ๆ ไปเช่น ให้คำแนะนำ (advise) ให้ความเห็น (opinion) หรือ วิพากษ์วิจารณ์ (criticism) เช่น

You should buy the red one.
(คุณควรซื้ออันสีแดงนะ)

You should try that new restaurant.
(คุณควรจะลองชิมร้านอาหารใหม่)

Everyone should come to visit Thailand.
(ทุกคนควรมาเที่ยวประเทศไทย)

The government should raise more taxes on luxury goods.
(รัฐบาลควรขึ้นภาษีสินค้าฟุ่มเฟือยมากกว่านี้)

Motorbike should not run on footpath.
(มอเตอร์ไซต์ไม่ควรขี่บนฟุตบาท)

They should be more carefully on working.  
(พวกเขาควรระมัดระวังในการทำงานมากกว่านี้)


Ought to

Ought to มีความหมายเดียวกันกับ should อย่างชนิดว่าใช้แทนกันได้เลยค่ะ แต่คำนี้ไม่ค่อยนิยมใช้กันในปัจจุบันแล้ว และดูเป็นทางการ เช่น

You ought to relax and stop worrying about it.
(คุณควรจะปล่อยวางและหยุดกังวลเรื่องนี้)

You've got a good wife. You ought to take care of her.
(คุณมีภรรยาที่ดี คุณควรจะดูแลใส่ใจเธอนะ)


Supposed to

(be) Supposed to แปลว่า “สมควรที่จะต้อง” ต่างกับ should ตรงที่ should เป็นเรื่องที่เราคิดว่าสมควรทำ แต่ Supposed to ใช้กับเรื่องที่ใครบางคนคิดว่าสมควรทำสิ่งนั้น หรือคาดหวังว่ามันควรเป็นแบบนั้นแบบนี้ แต่เราอาจจะไม่ได้สนใจเลย เช่น

She is supposed to call police.
(เธอควรโทรหาตำรวจนะ)
*แต่เธอไม่ได้ใส่ใจโทรหาตำรวจเลย

You are supposed to give him all information.
(คุณควรที่จะให้ข้อมูลทุกอย่างกับเขา)
 *แต่คุณก็ไม่คิดว่าการให้ข้อมูลทุกอย่างจะเป็นเรื่องควรทำ

อย่างไรก็ตาม การใช้ supposed to ก็นิยมใช้ทั่วไปในเรื่องสมควรที่จะต้องเป็น หรือ ที่ถูกที่ควรนั้นเป็นอย่างไร เช่น

Journalists are supposed to be politically neutral.
(นักสื่อมวลขนควรที่จะเป็นกลางทางการเมือง)

A driver is not supposed to flash his lights at the coming vehicles.
(คนขับไม่ควรจะสาดไฟใส่รถที่ขับสวนมา)

He is supposed to join the army at this age.
(เขาควรที่จะเข้าร่วมกองทัพในวัยนี้)

You are supposed to do an hour's homework every evening.
(คุณควรจะทำงานบ้านสักหนึ่งชั่วโมงทุกเย็น)


>>อย่าลืมว่าการใช้ Supposed to ต้องใส่ verb to be (is am are) ไว้ข้างหน้าด้วยนะคะ


Had better

คำสุดท้าย Had better หมายความว่า “ควร” เช่นกัน ความแตกต่างอยู่ที่ Had better ใช้กับเรื่องที่ควรจะทำ ถ้าไม่ทำ อาจจะเดือดร้อนได้ มีความหมายในเชิงการเตือน หรือบอกให้เร่งรีบ เช่น

You had better get back to work or your boss would not be happy.
(คุณควรกลับไปทำงานได้แล้ว ไม่อย่างนั้นเจ้านายไม่ปลื้มแน่ ๆ)

Your plane is going to leave. You had better run!
(เครื่องบินกำลังจะออกแล้ว คุณควรจะรีบวิ่ง)

You had better hurry or you will miss the train.
(คุณควรจะรีบไป ไม่อย่างนั้นจะตกรถไฟ)

You had better tell doctor everything.
(คุณควรบอกหมอทุกอย่าง)
*เพื่อหมอจะได้วินิจฉัยโรคได้ถูก

You had better eat more fruit and vegetables.
(คุณควรจะกินผลไม้และผักมากกว่านี้)

You had better settle yourself down and start working.
(คุณควรที่จะลงหลักปักฐานและเริ่มทำงานได้แล้ว)


>>รูปย่อ Had better คือ ‘d betterเช่น I’d better not come. ฉันไม่ควรมาเลย

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • bongkot_jara
  • 19 Followers
  • Follow