Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Vocabulary: Wait - Await ‘รอ’ ต่างกันอย่างไร

Posted By Benjamaporn | 10 ก.ย. 63
19,854 Views

  Favorite

เราคุ้นเคยกับคำภาษาอังกฤษ Wait และ Await ที่แปลว่า “รอ” กันเป็นอย่างดี ทั้งสองคำนี้ทำหน้าที่เป็นกริยาเหมือนกัน แต่ทราบหรือไม่ว่ามีรายละเอียดการใช้งานที่ต่างกันอย่างไร


Wait (Verb) แปลว่า รอ, รอคอย

- เป็นคำกริยาที่มักจะใช้คู่กับคำบุพบทต่าง ๆ เสมอ เช่น for, at, by  แต่ไม่ได้จำเป็นเสมอไป
- ใช้เดี่ยว ๆ โดยไม่ต้องมีกรรมมารองรับก็ได้
- สามารถใช้ในการรอได้ทั้ง บุคคล และ สิ่งของต่าง ๆ
- เป็นทางการน้อยกว่า Await และมักใช้ทั่วไปในชีวิตประจำวัน

Ex. Please wait here. 
(กรุณารอตรงนี้ค่ะ) **ไม่ต้องมีกรรมมารองรับ

Ex. I’ve been waiting for you for ages! 
(นี่ฉันรอเธอมานานมากแล้วนะ) **ใช้กับบุพบท for และเป็นการรอคอยคน

Ex. I had to wait on line for almost an hour to get the call transferred. 
(ฉันต้องรอสายเกือบชั่วโมงกว่าจะถูกโอนสายไปเนี่ย) **ใช้กับบุพบท for และเป็นการรอคอยสิ่งอื่น ๆ ที่ไม่ใช่คน


Await (Verb) แปลว่ารอ, รอคอย

- เป็นคำกริยาที่ต้องมีกรรมมารองรับเสมอ
- สามารถใช้ในการรอกับ สิ่งต่าง ๆ ได้เท่านั้น ไม่นิยมใช้กับคน
- ใช้อย่างเป็นทางการ เช่น ในการทำงาน ธุรกิจ

Ex. I’m awaiting your reply. 
(ฉันรอคำตอบจากคุณอยู่นะคะ) **พบได้บ่อยในอีเมล์การทำงาน

Ex. We all await the formal announcement from our manager. 
(พวกเราทุกคนรอการประกาศอย่างเป็นทางการจากผู้จัดการ)

Ex. They both await the birth of their first child. 
(พวกเขาทั้งคู่เฝ้ารอคอยการเกิดของลูกคนแรก)

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Benjamaporn
  • 9 Followers
  • Follow