Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: 8 สำนวนภาษาอังกฤษจากคำเกี่ยวกับกีฬา

Posted By Benjamaporn | 17 ส.ค. 63
9,907 Views

  Favorite

วันนี้เรามาเรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษจากคำที่เกี่ยวกับกีฬาที่น่าสนใจกันค่ะ แม้ว่าสำนวนเหล่านี้จะประกอบจากคำที่เกี่ยวกับกีฬาแต่ไม่ได้สื่อความหมายถึงเรื่องกีฬา มีสำนวนใดบ้างและมีความหมายอย่างไร มาติดตามกันค่ะ


Get the ball rolling

Get the ball rolling คือการเริ่มต้นทำอะไรบางอย่าง เช่น เริ่มต้นทำงาน เริ่มกระบวนการ

Ex. Okay, we are all ready, let’s get the ball rolling! 
(โอเคล่ะ พวกเราพร้อมแล้ว มาเริ่มกันเลยเถอะ!)


The ball is in someone’s court.

The ball is in someone’s court. คือสถานการณ์ที่ขึ้นอยู่กับใครบางคนที่จะตัดสินใจ เหมือนเวลาที่ลูกเทนนิสตกอยู่บนคอร์ทฝั่งใคร คนนั้นก็ต้องตัดสินใจที่จะตีลูกกลับไปอย่างไร นั่นเอง

Ex. Well, the ball is now in your court, it’s your call. 
(ตอนนี้เธอมีอำนาจตัดสินใจแล้วละ เธอว่าไงก็ว่าตามกัน


Drop the ball

Drop the ball. คือการที่ทำอะไรผิดพลาดไป เปรียบเทียบกับว่าเราทำลูกหล่นมือเวลาเล่นกีฬา ก็จะเสียแต้ม

Ex. Please do not drop the ball this time, it is very important. 
(ได้โปรดอย่าทำผิดพลาดครั้งนี้นะ มันสำคัญมาก)


Skate on thin ice

Skate on thin ice คือการที่อยู่ในสถานการณ์ที่ค่อนข้างอันตรายและเสี่ยงภัย นึกภาพว่าเรากำลังเล่นสเก็ตน้ำแข็งอยู่บนพื้นน้ำแข็งที่บางมาก ๆ และอาจจะมีโอกาสเสี่ยงที่น้ำแข็งจะแตกและเกิดอันตรายได้

Ex. Starting the business without proper market research is like skating on the ice.
(การเริ่มต้นทำธุรกิจโดยที่ไม่ได้มีการวิจัยการตลาดอย่างดีพอมันก็เหมือนกับการที่เราเอาตัวเองเข้าไปเสี่ยง)


Hit below the belt

Hit below the belt คือการที่กระทำสิ่งที่ไม่ยุติธรรมต่ออีกฝ่ายหรือเล่นไม่ซื่อ เหมือนกับการต่อยใต้เข็มขัดสำหรับนักมวย

Ex. Do you really need to hit below the belt? That was totally not fair to him. 
(เธอจำเป็นต้องทำเรื่องที่ไม่ยุติธรรมขนาดนั้นเหรอ นั่นมันไม่โอเคกับเขาเลยนะ)


To blow the whistle on someone

To blow the whistle on someone คือการรายงานพฤติกรรมที่ไม่ซื่อสัตย์ เช่น การทุจริตในที่ทำงาน ของใครบางคน ให้ผู้มีอำนาจได้รับรู้

Ex. I saw John stole money from the office yesterday. I need to blow the whistle on him by reporting this to his manager. 
(ฉันเห็นจอห์นขโมยเงินบริษัทเมื่อวาน ฉันต้องรายงานพฤติกรรมนี้ให้เจ้านายเขารับทราบ)


Take the gloves off

Take the gloves off.  คือการที่เริ่มใช้วิธีการที่รุนแรง หรือ ไม่เป็นมิตรมากขึ้นกับใครบางคน มักใช้เวลาเจรจากันไม่เข้าใจ คล้ายกับนักมวยที่ถอดนวมชก เพื่อให้คู่ต่อสู้บาดเจ็บได้

Ex. If we make no more progress negotiating with them, I will take the gloves off for tomorrow’s session. 
(ถ้าเรายังเจรจากับพวกเขาไม่เห็นผลคืบหน้าในวันนี้ พรุ่งนี้จะใช้ไม้แข็งละนะ)


Take a hike!

Take a hike! คือคำพูดเวลาไล่ใครบางคนที่น่ารำคาญออกไป มีความหมายเหมือนกับ Go away!

Ex. Take a hike! I’m not interested in this product. 
(ออกไปได้ละ ฉันไม่สนใจจะซื้อผลิตภัณฑ์นี้หรอก)

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Benjamaporn
  • 9 Followers
  • Follow