Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Way to say: “อิ่มแล้ว” ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร

Posted By Plook Creator | 12 ต.ค. 61
80,892 Views

  Favorite

เมื่อหิวแล้ว ทานแล้ว พออิ่มแล้ว อยากจะบอกว่า “อิ่มแล้ว” เป็นภาษาอังกฤษ นอกจาก I’m full. หรือ I’m stuffed. แล้วจะพูดอย่างไรได้อีกบ้าง


“อิ่มแล้ว” ในภาษาอังกฤษ

I’m full.

ปกติการบอกว่า “อิ่ม” ในภาษาอังกฤษเราจะใช้คำ Adjective ว่า ‘full’ ที่หมายถึง เต็ม, สมบูรณ์ ให้ภาพว่า อาหารเต็มกระเพาะแล้ว โดยพูดง่าย ๆ ว่า I’m full. (อิ่มแล้ว) ถ้าอิ่มมาก ๆ จะพูดว่า I’m so full. หรือ I’m really full. ก็ได้

นอกจากนี้ยังใช้ Adverb completely หรือ absolutely มาขยาย full เพิ่มน้ำหนักความอิ่มได้อีก เช่น I’m completely full., I’m absolutely full.

Example:
A: Would you want some more?
    (คุณต้องการอะไรอีกไหม?)
B: No, thank you. I’m full.
   (ไม่ล่ะ ขอบคุณ ฉันอิ่มแล้ว)


I’m stuffed.

I’m stuffed. ให้ความหมายเช่นเดียวกับ I’m full. โดย stuffed มีความหมายว่า บรรจุอัดแน่น ให้ภาพว่า กินอิ่มเกินไป ยัดอาหารลงกระเพาะจนแน่น หรือจะขยายความให้เห็นภาพว่าอิ่มมาก ๆ ได้ด้วยการบอกว่า I’m so stuffed. และถ้าจะถามว่า “อิ่มแล้วเหรอ?” เราสามารถถามได้ว่า “Are you stuffed?”

Example:
A: Would you like some dessert?
    (คุณต้องการของหวานไหม?)
B: No thanks. I’m so stuffed.
    (ไม่ล่ะ ขอบคุณ ผมอิ่มมากเลย)


นอกจากนี้ยังมีวลีอื่น ๆ ที่สามารถใช้บอกว่า “อิ่มแล้ว” ได้อย่างมีชั้นเชิงอีก เช่น

I’ve had enough.

I’ve had enough. หรือ ประโยคเต็ม ๆ ว่า I have had enough. เป็นการใช้ enough ที่หมายถึงว่า พอแล้ว มาเป็นตัวบอกว่า กินไปพอแล้ว


I can’t eat anymore.
I couldn’t eat anymore.
I couldn’t eat another bite.
I couldn’t manage another mouthful.

ทั้ง 4 วลีนี้ให้ความหมายไปในทางเดียวกัน อิ่มจนไม่สามารถกินอะไรได้อีกแล้ว ซึ่งใช้ร่วมกับ I’m full. หรือ I’m stuffed. ก็ได้

Example:
A: Marina do you want a piece of cake?
    (มารีน่า เธอเอาเค้กอีกสักชิ้นไหม?)
B: Oh thanks, but no, I can’t eat any more. I’m so full.
    (โอ้ ขอบใจนะ แต่ไม่ล่ะ ฉันไม่สามารถกินอะไรได้อีกแล้ว อิ่มมากจริง ๆ)


I’ll burst if I eat another mouthful.

วลีนี้สื่อความหมายว่า อิ่มมาก อิ่มจนตัวจะแตกได้เลยทีเดียว

Example:
A: Hack looks sick. What’s wrong with him?
    (แฮ็กดูท่าทางไม่สบาย เขาเป็นอะไรเหรอ?)
B: He ate two plates of rice, three sandwiches, some ice-cream, one hamburger and drank two bottles of coca-cola. So he’ll burst if he eat another mouthful.
    (เขากินข้าวไป 2 จาน แซนวิช 3 อัน ไอศกรีม แฮมเบอร์เกอร์ 1 อัน และดื่มโค้กไป 2 ขวด ดังนั้นถ้าเขาเอาอะไรเข้าปากอีกล่ะก็ ตัวเขาระเบิดแน่)


There’s no room anymore.

เอ๊ะ! ไม่มีห้องแล้ว คืออะไร.... จริง ๆ แล้ว นอกจาก “ห้อง” แล้ว room ยังหมายถึง ที่ว่าง ดังนั้นวลีนี้หมายถึง ไม่มีที่ว่างแล้ว สื่อความหมายว่า อิ่มจนกระเพาะไม่มีที่ว่างอีกแล้ว

Example:
A: Are you stuffed?
   (คุณอิ่มแล้วเหรอ?)
B: Yes, there’s no room anymore, but there’s always room for dessert.
    (ใช่แล้ว แต่ถึงจะแน่นเต็มกระเพาะ แต่ยังมีที่ว่างสำหรับของหวานเสมอนะ)


I’m about to explode

explode หมายถึง ระเบิด วลีนี้จึงสื่อความหมายถึง อิ่มจนท้องจะระเบิด มักใช้เวลาที่กินอิ่มมาก ๆ จนรู้สึกอึดอัด

 

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow