Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: สำนวนภาษาอังกฤษจากอวัยวะในร่างกาย

Posted By Pasta 07 | 13 ก.พ. 61
20,707 Views

  Favorite

การรู้สำนวนภาษาอังกฤษยิ่งมากยิ่งทำให้เข้าใจประโยค และใช้ภาษาอังกฤษได้เหมือนเจ้าของภาษา คราวนี้มีสำนวนที่มาจากอวัยวะในร่างกายของเรามาแนะนำกันค่ะ


All ears

ears (หู) เมื่อมาอยู่ในสำนวน all ears จะหมายถึง ตั้งใจฟัง ฟังอยู่ หรือกำลังรอฟังอยู่ เช่น

Tell me about your first day at the new class—I'm all ears!
(เล่าถึงวันแรกในชั้นเรียนใหม่ให้ฟังหน่อยดิ ฉันตั้งใจฟังอยู่นะเนี่ย!)

หมายเหตุ : เวลาใช้ all ears ให้เติมประธานไว้ข้างหน้าด้วยนะ


Break a leg

ไม่ได้แช่งให้ขาหักนะคะ แต่สำนวนนี้เป็นคำอวยพรว่า ขอให้โชคดี มีความหมายเดียวกับ good luck นิยมใช้พูดอวยพรกันในหมู่นักแสดง โดยเฉพาะการแสดงบนเวที


Cold feet

เอ๊ะ! ทำไมเท้าเย็น ไม่ใช่ค่ะ! สำนวนนี้หมายความว่า จู่ ๆ ก็เกิดความกลัวขึ้นมาก่อนที่จะทำอะไรสักอย่าง มักใช้กับการแต่งงาน คือ กลัวการแต่งงาน เช่น

My sister got cold feet at the last moment and called off the wedding.
(น้องสาวของฉันเกิดกลัวขึ้นมาในวินาทีสุดท้าย และก็ยกเลิกงานแต่งงานไปเลย)


Cost an arm and a leg

สำนวนนี้แปลตรง ๆ ว่า ราคาเป็นแขนเป็นขา สื่อถึงว่า ราคาแพงมาก เช่น

This Louis Vuitton cost an arm and a leg!
(หลุยส์ วิตตองใบนี้แพงหูฉี่เลยทีเดียว)


Cry someone heart out

สื่อความหมายตรง ๆ ตัวเลยว่า ร้องไห้หนักมาก ร้องจนหัวใจแทบจะหลุดออกมา เช่น

Jane's dog died and she's been crying her heart out all day.
(น้องหมาของเจนตาย เธอเลยร้องไห้หนักมากตลอดทั้งวัน)


Give a hand/Lend a hand

Give a hand และ Lend a hand มีความหมายเหมือนกันว่า ให้ยืมมือ ซึ่งก็คือให้การช่วยเหลือ ยื่นมือเข้าช่วยเหลือ เช่น

I can’t carry all these books by myself. Could you give me a hand?
(ฉันยกหนังสือพวกนี้ไปเองไม่ไหวน่ะ คุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม?)


Head over heels

หัวปักหัวปำ ถอนตัวไม่ขึ้น มักใช้กับเรื่องความรัก ว้าว!! เช่น

I'm head over heels in love with the boy next door.
(ฉันตกหลุมรักหนุ่มข้างบ้านอย่างหัวปักหัวปำเลยเนี่ย)


Keep an eye on

ความหมายตรงตัวเลยว่า จับตาดู คอยเฝ้าระวังดูเป็นพิเศษ เช่น

Keep an eye on the baby, please!
(กรุณาเฝ้าดูเด็ก ๆ ด้วยนะคะ)

หรือถ้าจะบอกว่า ฉันกำลังเฝ้ามองคุณอยู่นะ พูดไปเลยว่า I'm keeping my eye on you.


Keep your chin up

ถ้าตอนนี้ใครกำลังท้อแท้ ผิดหวังไม่ว่าเรื่องเรียน งาน หรือความรัก ขอเป็นกำลังใจให้ค่ะ Keep your chin up! เชิดหน้าเข้าไว้ Things will get better. แล้วสิ่งต่าง ๆ มันจะดีขึ้น!


ติดตามอ่านเนื้อหาที่เกี่ยวข้องได้ที่

>> สำนวนภาษาอังกฤษจากคำว่า Hand
>> TOE ในสำนวนภาษาอังกฤษ ที่ไม่เกี่ยวอะไรกับนิ้วเท้า
>> สำนวนภาษาอังกฤษจากคำว่า Heart

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Pasta 07
  • 2 Followers
  • Follow