Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Way to say: ขอน้ำดื่มหน่อยได้ไหม? พูดเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรไม่ให้พลาด!

Posted By Pasta 07 | 18 พ.ค. 60
99,127 Views

  Favorite

หากมีเหตุสุดวิสัยทำให้ "หิวน้ำ" "อยากดื่มน้ำ" อยากจะบอก "ขอน้ำหน่อยได้ไหม?" ด้วยภาษาอังกฤษกับคนต่างชาติ จะพูดอย่างไร ควรใช้ประโยคแบบไหน เพื่อให้เข้าใจตรงกันทั้งสองฝ่าย

 
สถานการณ์หนึ่งระหว่างนักท่องเที่ยวไทยที่รู้สึกหิวน้ำมากๆ ได้เอ่ยขอน้ำดื่มจากชาวต่างชาติ

นักท่องเที่ยวไทย : I have water.
ชาวต่างชาติ : I don’t know, I don’t know.

จากการสนทนานี้ I have water. ถ้าจะสื่อถึงว่า ขอน้ำดื่มหน่อย ก็ถือว่าไม่ใช่ประโยคที่สมบูรณ์ ชาวต่างชาติจึงไม่เข้าใจ และคงจะงงๆ ว่าเอ๊ะมาบอกทำไมว่า “ฉันมีน้ำ”
  
คราวนี้มาดูประโยคภาษาอังกฤษที่จะบอกว่า "ฉันหิวน้ำ" "ฉันอยากดื่มน้ำ" "ขอน้ำหน่อย" ที่พูดแล้วอีกฝ่ายเข้าใจชัวร์ๆ กันเถอะ

I’m thirsty. ฉันกระหายน้ำจังเลย (แต่เรามักพูดติดปากกันว่า หิวน้ำ)
I want some water. (ฉันอยากดื่มน้ำ) 
Can I have some water, please? (ขอน้ำหน่อยได้ไหม?)
Can I have a glass of water, please? (ขอน้ำสักแก้วได้ไหม?)
  
เอ๊ะ! แล้วพูดว่า I want something to drink. หรือ I need something to drink. ได้ไหม จริงๆ ก็ได้ แต่ต้องระวังเพราะอาจหมายถึง อยากดื่มเครื่องดื่มประเภทแอลกอฮอลล์ พวกเหล้า เบียร์ ไวน์ ได้ด้วย

เนื่องจากว่า Drink มีความหมายว่า ดื่มเครื่องดื่มประเภทแอลกอฮอลล์ ดังนั้นเราจะไม่ใช้ drink water.
Ex.1 : I want drink. (ฉันอยากดื่มเหล้า)
Ex.2 : Do you drink? (คุณดื่มเหล้าหรือเปล่า?)
         I don’t drink. (ไม่ดื่มครับ)


 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Pasta 07
  • 2 Followers
  • Follow