Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: วลีภาษาอังกฤษเกี่ยวกับฝนตกที่ไม่ได้มีแค่ Raining

Posted By -imm- | 20 ก.ค. 61
11,485 Views

  Favorite

ช่วงนี้ฝนพรำ ๆ กระหน่ำมาแล้ว เรามารู้จักวลีที่พูดเกี่ยวกับเรื่องฝนตกกันค่ะ บอกเลยว่าไม่ได้มีแค่  raining นะ เพราะฝนตกมีหลายระดับ จึงเรียกไม่เหมือนกัน


It's raining : ฝนที่ตกแบบปกติไม่หนักไม่เบาเกิน แต่เห็นเป็นเม็ดฝนชัดเจน (ปกติเราคุ้นเคยกับคำนี้มากที่สุด)

It's drizzling : ฝนที่ตกแบบปรอย ๆ แบบบางเบา

It's pouring : ฝนตกหนัก (แต่ยังหนักไม่มากนะ)

It's lashing : ฝนตกหนักมาก (แบบตกแรงเหมือนกับการโดนเฆี่ยน แบบตกใส่แล้วเจ็บ)

It's bucketing down : ฝนตกหนักมาก ๆ ( เหมือนโดนเทน้ำที่อยู่ในถังใส่ โครม!)

It's raining cats and dogs : ฝนตกไม่ลืมหูลืมตา หนักมาก ๆ                                     
ทำไมต้องเป็นหมาและแมว โดยข้อมูลมีหลายข้อสันนิษฐานมาก บ้างก็ว่าเพราะหมาและแมวเจอกันต้องเกิดสงครามรุนแรง บ้างก็ว่าฝนตกลงมาเป็นหมาและแมว บ้างก็ว่ามีหมาและแมวที่ชอบนอนบนหลังคาแต่พอฝนตกหนักมาก ๆ ทำให้ทั้งหมาและแมวตกลงมา และอีกมากมายเลยค่ะ


โอ้โห...มีหลายระดับความรุนแรงทีเดียวเพราะฉะนั้นเวลาเราจะพูดถึงฝนที่กำลังตก ลองสังเกตดูก่อนว่าตกแบบไหน แล้วก็เลือกคำเหล่านี้ไปใช้ เพื่อที่เวลาเราเล่าเหตุการณ์หรือนำไปพูดกับคนอื่นเขาจะได้เห็นภาพความรุนแรงของฝนได้ ลองนำไปปรับใช้กันดูนะคะ

 

 

 

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • -imm-
  • 5 Followers
  • Follow