Songkran Festival Vocabulary
เทศกาลสงกรานต์ เป็นวันขึ้นปีใหม่ของไทย โดยเริ่มจากวันที่ 13 เมษายน เป็นวันมหาสงกรานต์ หรือวันสิ้นปีเก่า วันที่ 14 เมษายน เป็นวันเนา วันที่ 15 เมษายน เป็นวันเถลิกศก หรือวันขึ้นปีใหม่ นอกจากนี้ วันที่ 13 ยังเป็นวันผู้สูงอายุแห่งชาติ และวันที่ 14 ก็เป็นวันครอบครัวอีกด้วย
กิจกรรมหลักๆ ช่วงเทศกาลสงกรานต์ คือ ทำบุญตักบาตร รดน้ำดำหัวขอพรผู้ใหญ่ และที่ทุกคนรอคอยคือการเล่นสาดน้ำ ซึ่งไม่ใช่แค่เราคนไทยที่สนุกสนาน ชาวต่างชาติจากทั่วโลกต่างก็มุ่งตรงมาร่วมสัมผัสวัฒนธรรมประเพณีของไทยด้วยเช่นกัน ดังนั้นในฐานะเจ้าบ้านที่ดีเรามาเรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับวันสงกรานต์สำหรับไว้สื่อสาร ต้อนรับ อธิบาย แก่นักท่องเที่ยวกันเถอะ
ศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับวันสงกรานต์
วันหยุดแห่งชาติ |
National Holiday |
ประเพณี |
traditional |
เทศกาล |
festival |
เทศกาลสงกรานต์ |
Songkran festival |
เทศกาลน้ำ |
water festival |
ปีใหม่ไทย |
Thai New Year |
พิธีทำบุญ |
merit making rituals |
ทำบุญตักบาตร |
offering food to monks |
พระพุทธรูป |
Buddha statue, Buddha Image |
สรงน้ำพระพุทธรูป |
sprinkle water onto a Buddha image |
ขบวนแห่พระ |
procession of the Buddha images |
น้ำมนต์ |
holy water |
มาลัยดอกมะลิ |
Jasmine garland |
รดน้ำดำหัว |
pour water on the hands of revered elders and ask for blessing |
พระเจดีย์ทราย |
sand pagoda |
ขบวนแห่สงกรานต์ |
Thai New Year parade |
การแสดงศิลปะแบบไทย |
Thai arts performances |
เทพีสงกรานต์ |
Miss Songkran |
น้ำอบไทย |
Thai fragrance, Scented water, Thai traditional perfume |
ดินสอพอง |
soft-prepared chalk |
การสาดน้ำ |
splashing water |
กระบอกฉีดน้ำ / ปืนฉีดน้ำ |
pipe gun / water gun |
ขันน้ำ |
water bowl |
วันผู้สูงอายุแห่งชาติ |
National Day of Older Persons |
วันครอบครัว |
Family Day |
อย่างไรก็ตาม เล่นสาดน้ำต้องระมัดระวัง เล่นอย่างเหมาะสม Don’t use ice. อย่าใช้น้ำแข็งมาสาดกันล่ะ และหากใครไม่อยากเปียกก็บอกไปเลยค่ะ Please don’t splash me. ได้โปรดอย่าสาดน้ำใส่ฉันค่ะ
ภาพประกอบทั้งหมด : ลิขสิทธิ์ถูกต้องจาก Shutterstock
ลิขสิทธิ์ภาพขอสงวนเฉพาะสำหรับใช้งานในสื่อต่าง ๆ ของทรูปลูกปัญญา เท่านั้น
ห้ามไม่ให้นำภาพไปเผยแพร่ผ่านช่องทางอื่นโดยเด็ดขาด