ทุกคนคงรู้จักตัวบีเวอร์กันใช่มั้ยคะ บีเวอร์เป็นสัตว์ที่ได้ชื่อว่า "ไม่เคยอยู่เฉย" ดังนั้นวลีที่มีคำว่า Beaver นี้จึงมีความหมายว่า ขยัน (ทำบางสิ่ง)
Ex. My aunt gave me some money since I have been beavering away looking after her son all day.
(ป้าของฉันได้ให้เงินจำนวนหนึ่งแก่ฉัน เพราะฉันได้ขยันเลี้ยงลูกของหล่อนทั้งวัน)
วลีที่เกี่ยวกับสัตว์คำที่สอง คือ Duck out หมายถึง หลบหนี/หลุดรอดจาก ... วิธีการจำความหมายให้เรานึกถึงภาพเป็ดหลุดออกจากเล้าก็ได้ค่ะ เป็ดหลุด = หลบหนีหรือหลุดรอดจาก.....
Ex. The policemen tried to catch that thief but he ducked out through the back door.
(ตำรวจหลายคนได้พยายามที่จะจับหัวขโมยคนนั้น แต่เขาได้หนีออกไปทางประตูหลัง)
กริยาวลีนี้มีความหมายว่าดึงออกจาก ... หรือล้วงออกจาก ... หรือดึงบางสิ่งบางอย่างขึ้นมาจากน้ำ แล้วแต่การนำวลีนี้ไปใช้ในสถานการณ์ต่าง ๆ
Ex. Aruna fished the coins out of her pocket.
(อรุณาได้ล้วง / ดึงเหรียญออกจากกระเป๋าเสื้อของหล่อน)
Ex. The lifeguard jumped into the swimming pool to fish my son out.
(เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยได้กระโดดลงไปในสระว่ายน้ำเพื่อดึงลูกของฉันขึ้นมาจากน้ำ)
นอกจากนี้ fish out เมื่อนำไปรวมกับคำว่า of water จะกลายเป็นสำนวนที่มีความหมายว่า รู้สึกอึดอัด หรือรู้สึกไม่สบายใจ เป็นการเปรียบเทียบว่าเหมือนกับปลาที่ขาดน้ำ ทำให้หายใจไม่ได้
Ex. I don't like my new office because It makes me feel like fish out of water.
(ฉันไม่ชอบที่ทำงานใหม่ของฉัน เพราะมันทำให้ฉันรู้สึกอึดอัดใจ)
นิสัยที่โดดเด่่นของเจ้าตัวเฟอเรทคือ มันมักจะสงสัยใคร่รู้ตลอดเวลา ดังนั้นกริยาวลี ferret out จึงมีความหมายว่า เจอหรือค้นพบ ซึ่งเป็นการค้นพบแบบตั้งใจหาอย่างดี โดยมากมักใช้กับการค้นพบความจริง
Ex. A : Why did Aruna break up with Thada?
(ทำไมอรุณาถึงเลิกกับธาดา?)
B : Because Aruna ferreted out the fact that Thada was having an affair.
(เพราะอรุณาค้นพบความจริงว่าธาดากำลังมีชู้)
คำว่า ม้า ในสำนวนไทยเราจะนึกถึงสำนวนว่า ม้าดีดกะโหลกกันใช่มั้ยคะ ในกริยาวลีคำนี้ว่า Horse around มีความหมายว่าทำสิ่งไร้สาระ / ทำเสียงดัง เปรียบเหมือนกับม้าที่วิ่งไปรอบ ๆ
Ex. Stop horsing around and help me clean this room!
(หยุดทำเรื่องไร้สาระและช่วยฉันทำความสะอาดห้องนี้!)
ใคร ๆ ก็รู้ใช่มั้ยคะว่าลิงมีนิสัยซน ซนนู่นนี่ไม่หยุดนิ่ง เล่นไปเรื่อย กริยาวลีนี้ Monkey around จึงมีความหมายว่าทำตัวไร้สาระ ทำตัวบ้าบอ หรือทำตัวน่ารำคาญ เป็นพฤติกรรมที่ไม่ควรทำนะคะ
Ex. If you stop monkeying around and always read books, you will pass the exam.
(ถ้าเธอหยุดทำตัวไร้สาระและอ่านหนังสือสม่ำเสมอ เธอจะสอบผ่านนะ)
เจอคำว่า Pig ที่แปลว่า หมู หลายคนคงนึกถึงการกินจุกินเยอะเหมือนหมูอย่างแน่นอน ซึ่งกริยาวลีตัวนี้มีความหมายว่า กินเหมือนหมูหรือกินมากจนเกินไปจนแทบจะเดินไม่ไหวหรืออาเจียนกันเลยทีเดียว
Ex. When we go to shabu buffet, we will pig out.
(เมื่อพวกเราไปที่ร้านบุฟเฟ่ต์ชาบู พวกเราจะกินเหมือนหมู (กินเยอะมาก))
นอกจากกินเหมือนหมูอย่างกริยาวลี Pig out แล้ว ยังมีกริยาวลีว่า Wolf down ที่มีการเปรียบเทียบว่ากินเหมือนหมาป่า หรือแปลความหมายได้ว่ากินอย่างรวดเร็วหรือกินอย่างตะกละนั่นเอง
Ex. After Wasin has worked hard all day, he wolfed down that all pizza.
(หลังจากวศินได้ทำงานหนักตลอดทั้งวัน เขาได้กินพิซซ่าทั้งหมดนั้นอย่างรวดเร็ว)