Home
Education
Classroom
Knowledge
Blog
TV
ธรรมะ
กิจกรรม
โครงการทรูปลูกปัญญา

Idiom/Phrase: สำนวนน่ารู้ ‘ลูกแหง่’ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร

Posted By Plook Creator | 20 เม.ย. 61
33,112 Views

  Favorite

“ลูกแหง่” คำที่เราคุ้นเคยกันดีว่าคือ เด็กติดพ่อหรือแม่ ที่มักถูกตามใจ (Soiled) จนเคยตัว ทำให้มีนิสัยเอาแต่ใจตัวเอง ไม่ฟังใคร ในภาษาอังกฤษเองก็มีสำนวนที่พูดถึงลูกแหง่ด้วยกัน 2 สำนวนและสื่อความหมายต่างกัน พร้อมแล้วเรามาดูกันว่า ‘ลูกแหง่’ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร


‘ลูกแหง่’ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร

ในภาษาอังกฤษมีสำนวนที่สื่อความหมายถึง ‘ลูกแหง่’ 2 สำนวนด้วยกันคือ daddy’s girl และ mama’s boy ซึ่งมีความหมายในเชิงลึกต่างกัน ดังนี้


daddy’s girl

daddy’s girl ใช้พูดถึงลูกสาวที่ยังเป็นเด็กหรือโตเป็นผู้ใหญ่แล้วที่ใกล้ชิดสนิทสนมกับพ่อมากกว่าแม่ เรียกว่าเป็นลูกแหง่ของพ่อ มักขี้อ้อนกับพ่อ ชอบให้พ่อโอ๋ สำนวนนี้จะมีความหมายในเชิงบวก มีความน่ารักน่าเอ็นดู เช่น

Pim is a daddy’s girl.
(พิมเป็นลูกแหง่ติดพ่อ)

I’m very close to my dad and everyone calls me daddy’s girl.
(ฉันสนิทกับพ่อมาก ๆ และทุกคนเรียกฉันว่าลูกแหง่)

นอกจากนี้สามารถใช้วลี daddy’s little girl หรือ That’s my girl แสดงความรักหรือภูมิใจได้โดยปราศจากการแฝงนัยความหมายว่าเป็นเด็กที่ถูกตามใจ


mama’s boy

mama’s boy หรือ mother-bonded คือ เด็กผู้ชาย หรือลูกชายที่โตเป็นผู้ใหญ่แล้ว แต่ยังติดแม่ อยากอยู่กับแม่ตลอดเวลา ให้แม่ทำทุกสิ่งให้ มีลักษณะขี้ฟ้อง ขี้อาย เวลาเจอปัญหาอะไรมักจะไปฟ้องแม่เพื่อให้แม่ปกป้อง ดังนั้นสำนวนนี้จึงมีความหมายไปในเชิงลบมากกว่า เช่น

My boyfriend doesn’t even know how to use a washer. I’m not surprised. He’s a mama’s boy.
(แฟนของฉันไม่เคยรู้ว่าเครื่องซักผ้าใช้อย่างไร ฉันไม่แปลกใจเลย ก็เขาเป็นลูกแหง่นี่นะ)

 

เว็บไซต์ทรูปลูกปัญญาดอทคอมเป็นเพียงผู้ให้บริการพื้นที่เผยแพร่ความรู้เพื่อประโยชน์ของสังคม ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในบทความเป็นการเผยแพร่โดยผู้ใช้งาน หากพบเห็นข้อความและรูปภาพที่ไม่เหมาะสมหรือละเมิดลิขสิทธิ์ กรุณาแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการต่อไป
Tags
  • Posted By
  • Plook Creator
  • 44 Followers
  • Follow